Cовместимость по знаку зодиака
Cовместимость c селебрити

Узнайте совместимость по знаку зодиака

Меморандум Аль-Джазиры иллюстрирует важность выбора слов

Другой

За последнее десятилетие я провел много времени и пространства, размышляя и пишу о политическом языке, пропаганде, цензуре, запрещенных и табуированных словах. Каждый раз, когда языковые войны начинают разгораться (нелегальный иностранец против работника без документов), я возвращаюсь к набору первых принципов:

  1. Каково буквальное значение сомнительного слова или фразы?
  2. Есть ли у этого слова или фразы какие-либо коннотации, то есть ассоциации положительные или отрицательные?
  3. Как это слово соответствует тому, что на самом деле происходит на земле?
  4. Какая группа (иногда называемая «дискурсивным сообществом») предпочитает одно выражение другому и почему?
  5. Есть ли слово или фраза «загружен»? Как далеко это уводит нас от нейтралитета?
  6. Помогает ли слово или фраза мне видеть или мешает видеть?

Этот список вопросов вдохновлен внутренним документом, просочившимся из Al Jazeera English и опубликовано консервативным журналом National Review Online , NRO.com. Меморандум был написан руководителем отдела новостей Карлосом Ван Миком и обращает внимание на использование таких слов, как экстремист, террорист, исламист и джихад.

Вот полный текст письма Ван Мика опубликовано на newsbusters.org , сайт, заявленная миссия которого состоит в том, чтобы разоблачать либеральные предубеждения в СМИ:

От: Карлос Ван Мик
Отправлено: вторник, 27 января 2015 г., 10:06
Кому: AJE-Newsdesk; AJE-выход; AJE-DC-Новости
Тема: Террористы, Боевики, Боевики и еще что-то…

Все: Здесь мы аккуратно обращаемся со своими словами. Поэтому я хотел бы обратить ваше внимание на некоторые ключевые слова, которые имеют тенденцию сбивать нас с толку. Это прямо из нашего руководства по стилю. Во всех СМИ есть такие. И мы тоже. Если вы хотите что-то исправить, изменить, подправить... пожалуйста, напишите Дэну Хавалешке в директ, который собирает обновления для Руководства по стилю, и они будут рассмотрены на основе заслуг. Никаких массовых ответов на это письмо, пожалуйста.

ЭКСТРЕМИСТ – Не используйте. Избегайте характеризовать людей. Часто их действия делают работу за зрителя. Можно написать «группа насилия», если мы сообщаем о том, что «Боко Харам» соглашается вести переговоры с правительством. Другими словами, репортаж о агрессивной группе, которая появляется в новостях по ненасильственной причине.

ТЕРРОРИЗМ/ТЕРРОРИСТЫ – Террорист для одного человека — борец за свободу для другого. Мы не будем использовать эти термины, если они не связаны с источником/лицом.

ИСЛАМИСТ - Не использовать. Мы продолжим описывать группы и отдельных лиц, рассказывая об их предыдущих действиях и текущих целях, чтобы дать зрителям нужный им контекст, а не использовать упрощенные ярлыки.

ПРИМЕЧАНИЕ: Естественно, многие из наших гостей будут использовать слово исламист в ходе их ответов. Абсолютно нормально включать эти ответы в наш вывод. Нет полного запрета на это слово.
ДЖИХАД – Не используйте арабский термин. Строго говоря, джихад означает внутреннюю духовную борьбу, а не священную войну. По традиции это не отрицательный термин. Это также означает борьбу за защиту ислама от вещей, бросающих ему вызов. Опять же, арабский термин, который мы не используем.
БОЙЦЫ – Мы не используем такие слова, как боевики, радикалы, повстанцы. Мы будем придерживаться бойцов. Однако эти термины разрешены при цитировании других людей, использующих их.

ВОЕННЫЙ – Мы можем использовать этот термин для описания людей, предпочитающих конфронтационные или насильственные методы в поддержку политического или социального дела. Например, мы можем использовать этот термин для описания норвежского массового убийцы Андреса Беринга Брейвика или террориста из Оклахома-Сити Тимоти Маквея. Но обратите внимание: мы не будем использовать его для описания группы людей, например, «боевиков» или «воинствующих группировок» и т. д.

Так как же нам интерпретировать этот совет из Руководства по стилю Al Jazeera? Отчасти это будет зависеть от того, к какому языковому клубу вы принадлежите. Если вы идентифицируете себя с Раша Лимбо и использовать такие термины, как исламо-фашист, тогда вы, вероятно, увидите попытки ограничить использование «джихада» как формы арабской политкорректности, даже пропаганды.

Что, если вы считаете себя политически умеренным мусульманином арабо-американского происхождения? Возможно, с вашей точки зрения, вы считаете языковую политику «Аль-Джазиры» необходимым шагом к созданию, осмелюсь сказать, более справедливого и сбалансированного подхода к репортажам. Это С.И. Хаякава в своей знаменитой книге Язык в мыслях и действиях который утверждает, что любой правдивый отчет зависит от избегания «нагруженных слов». Все слова, выделенные в памятке — за исключением, пожалуй, «бойцов» — загружаются. Их использование со временем привело к неизбежному набору ассоциаций. Используйте такие слова, как «ислам», «джихад», «террорист» в совокупности, и я невольно представлю развалины 11 сентября.

Вот ключевое препятствие для ответственного письма в нашей политической культуре: кажется, что мы теряем нейтральность как ценность. Что, если я откажусь как от «нелегального иностранца», так и от «работника без документов»? Что, если я увижу первое как дисфемизм, а второе как эвфемизм? Что, если я предложу альтернативу, например «нелегальный иммигрант»? Меня будут атаковать справа как политкорректного, а слева как бесчувственного за то, что я отношу человека к категории нелегалов.

Рассмотрим этот диапазон языка:

Аль-Джазира также выложи это видео чтобы объяснить их обоснование для этого стиля.

ТЕРРОРИСТ—————————БОЕВИК————————ГЕРОЙ.

Как утверждает книга о стиле: террорист для одного человека — борец за свободу для другого. Но перед журналистом должен последовать другой набор вопросов: следует ли рассматривать этих двух лиц так, как будто их требования одинаково законны? Каковы доказательства терроризма или героизма? Создает ли приход к нейтральному слову вроде «боец» ложный и недостойный баланс?

Вот что мне нравится в меморандуме Ван Мика:

*Он проводит различие между уклонением от слова репортерским составом и его полным изгнанием. Если в источниках используются какие-то из этих слов, пусть так, они могут появляться в звуковых байтах.

* Он предпочитает описывать конкретные действия человека или группы и их последствия. Десять лет назад, когда мы спорили, переживает ли Ирак «гражданскую войну» или «конфессиональное насилие», мой ответ был примерно таким: «Кого это волнует. Покажи мне, что делают эти люди. Позвольте мне классифицировать его на основе моего опыта». Если вы покажете мне человека в маске, который отрезает голову другому человеку, предполагаемое преступление которого состоит в том, что он журналист или медицинский работник, вам не нужно называть его экстремистом. Я понимаю.

*Стандарты и практики, описанные в руководстве, не являются фиксированными. Они могут быть пересмотрены на основе процесса, установленного для их улучшения.