Узнайте совместимость по знаку зодиака
Почему стиль AP больше не использует ИГИЛ или ИГИЛ
Другой
Всего через две недели после того, как Associated Press объяснило, почему группа исламских боевиков, осаждающая Ирак, называлась «ИГИЛ», а не «ИГИЛ», повстанцы усложнили ситуацию, провозгласив новый «исламский халифат» и изменить свое название на «Исламское государство».
Английским переводом прежнего названия группы, ранее использовавшегося AP, было «Исламское государство Ирака и Леванта», или ИГИЛ. Новостные организации, такие как The New York Times и The Los Angeles Times, тем временем называли его Исламским государством Ирака и Сирии или ИГИЛ.
Теперь вопрос для новостных организаций заключается в том, следует ли согласиться с усилиями группы по ребрендингу и потенциально придать ей незаслуженную легитимность, или продолжать использовать аббревиатуру, знакомую читателям, но, возможно, устаревшую.
Вот что написал Филип Б. Корбетт, стандартный редактор The New York Times: в посте Таймс Премьер в июле:
Как куратор руководства по стилю The Times, я обсуждал с редакторами международного отдела, как справиться с этой новой морщинкой. Конечно, мы хотим быть точными и актуальными. Но мы также хотим не вводить читателей в замешательство. Мы также задавались вопросом, может ли «Исламское государство» создать впечатление, что мы описываем функционирующее государство, а не единую воинствующую фракцию, которая контролирует изменчивую часть территории.
AP решила прекратить использование термина «ИГИЛ», который Президент Обама по-прежнему предпочитает . Но новостная организация выражает аналогичные опасения по поводу того, что у читателей может сложиться неправильное впечатление из-за либерального использования термина «Исламское государство». Вот руководство, отправленное Пойнтеру по электронной почте представителем AP:
Около месяца назад ИГИЛ изменило свое название, поэтому наш подход состоит в том, чтобы называть их при первом упоминании просто «исламскими боевиками», «боевиками-джихадистами», «ведущей исламской боевой группировкой, сражающейся в Ираке (Сирии) и т. д.». Во втором упоминании что-то вроде «группы, которая называет себя Исламским государством», где «группа» помогает прояснить, что она не является международно признанным государством.
Обозреватель Times Морин Дауд взвешивал на выходных :
Путаницу усугубляет то, что в июне ИГИЛ, также известное как ИГИЛ, провело ловкий ребрендинг «Безумцев», объявив, что в знак уважения к своим амбициям создать халифат оно переименовывает себя в «Исламское государство». Тогда Agence France-Presse стало называть боевиков «ИГ» или «группировкой, ранее известной как ИГИЛ», а The Wall Street Journal перешла на «ИГ». «Таймс», однако, по-прежнему называет нашего нового кровожадного врага «ИГИЛ», цитируя представителей администрации и военных, используя аббревиатуру «ИГИЛ».
«Нью-Йорк Таймс» и «Лос-Анджелес Таймс» по-прежнему используют «ИГИЛ», как и ABC News, CBS News и NBC News. The Guardian ловко умудряется сохранить старую аббревиатуру, ссылаясь при этом на группу по новому названию при первом упоминании: «Исламское государство (Исида)».
Исправление: в предыдущей версии этой статьи указывалось, что стиль The Washington Post заключается в использовании «ИГИЛ». Хотя в последнее время он использовался в некотором контенте Post, Ариэль Реттинг а также Адам Тейлор указать в Твиттере, что стиль Post заключается в использовании «Исламского государства».
@Пойнтер @samkirkla Если вы мне не верите, запись в нашей книге стилей (раньше мы называли ИГИЛ, а теперь говорим «Исламское государство») pic.twitter.com/bckPyyKVrI
- Ариэль Реттинг (@aretting) 11 августа 2014 г.