Cовместимость по знаку зодиака
Cовместимость c селебрити

Узнайте совместимость по знаку зодиака

Как AP разоблачил рэкет международного рабства морепродуктов

Отчетность И Редактирование

Чжо Наинг, рыбак-раб из Мьянмы, разговаривает с охранником через решетку камеры на территории рыболовной компании в Бенджине, Индонезия. (AP Photo/Дита Алангкара, файл)

Журналисты Ассошиэйтед Пресс знали, что злоупотребления трудовыми ресурсами в таиландском бизнесе морепродуктов были ужасным, но общеизвестным секретом. Они хотели рассказать историю индустрии, изобилующей торговлей людьми, жестоким обращением, рабством и убийствами. И они хотели, чтобы мир обратил на это внимание.

Лучший способ сделать это — найти этих пленников и проследить за рыбой, которую они поймали на пути к американским столам, — сказала Марта Мендоса, национальный репортер AP и лауреат Пулитцеровской премии .

— Ты знаешь, что идешь за Святым Граалем, верно? один источник сказал им.

И они не остановились.

В марте прошлого года AP опубликовало статью Мендозы, Робина Макдауэлла и Марджи Мейсон «Рабы, возможно, поймали рыбу, которую вы купили». Они продолжили рассказ о сотни рабов спасены после их расследования, как рыба ловится в Таиланде оказывается в США , как мужчины отделились от своих семей снова воссоединился с ними , более спасает , более прием от международных компаний и призывает к бойкот США очищенных креветок.

То ряд имеет победил много из награды , слишком .

В рамках продолжающейся серии статей Пойнтера о журналистике социальной справедливости в преддверии столетнего юбилея Пулитцеровской премии мы беседуем с журналистами о современной работе, разоблачающей несправедливость. По электронной почте Мендоса поговорила с Пойнтером о репортажах AP о рыбной промышленности, о работе, которая помогла сохранить их источники, и о десятилетиях журналистской работы ее команды, которая привела к созданию сериала.

Как эта серия началась для вас и вашей команды?

Потребовался год раскопок, прежде чем мы оказались на деревянном пароме, направляющемся в отдаленную островную деревню Бенджина в Индонезии, недоступную часть года из-за штормового моря. Дорог не было, электричества было мало. Единственным способом передать сообщение внешнему миру было взобраться на холм и молиться о крошечном мерцающем телефонном сигнале.

Но был один бизнес — крупная рыболовная компания. Когда мы прибыли, шесть тайских траулеров были пришвартованы в порту, еще более 80 все еще находились в море. Через несколько дней нам удалось поговорить с десятками рыбаков, большинство из которых из Мьянмы. Уровень отчаяния был ошеломляющим. Некоторых заперли в клетке, потому что они просились домой. На покрытом джунглями кладбище компании покоятся тела более 60 рыбаков, большинство из которых похоронены под вымышленными именами. По ночам по ветреным пыльным дорожкам за нами бегали мужчины, сунув нам в руки бумажки с именами и адресами родных на родине. «Пожалуйста», — умоляли они. — Скажи им, что мы живы.

Я предполагаю, что в вашем репортаже был смысл, может быть, когда вы действительно видели людей, запертых в клетках, вы знали, что эта история будет большой. Можете рассказать нам об этом?

Робин Макдауэлл была в ярости от того, что она видела и слышала о Бенджине. Она взобралась на холм за рыболовной компанией, единственное место, где сигнал был достаточно сильным, чтобы отправить текстовое сообщение по телефону Марджи Мейсон в Джакарте: «Ты не поверишь!»

Мы не тратили много времени на размышления о том, насколько большой будет история. Мы были действительно сосредоточены на той ответственности, которую мы теперь несем за этих людей, и на необходимости выпустить историю, которая оказала бы какое-то реальное влияние. Это означало, что нам нужно было доказать, куда в конечном итоге попала рыба, рассказать историю честно и детально и защитить мужчин от дальнейшей эксплуатации или вреда как жертв торговли людьми. Это было очень напряженное время. Время от времени мы задавались вопросом, будет ли это кому-то еще интересно, но мы были довольно целеустремленными. Мы удовлетворены и унижены ответом до сих пор, но мы знаем, что нам еще многое предстоит сделать.

Этот сериал был построен на журналистских расследованиях, но в него вошло много другой журналистики. Можете ли вы рассказать нам о работе и остальной части команды?

В течение года почти каждое утро и каждый вечер в звонках по всему миру со статическими помехами мы разрабатывали стратегию с нашим редактором Мэри Райкумар, информировали друг друга о последних событиях, обдумывали невозможные следующие шаги, убеждали друг друга сделать больше, обсуждали структуру предложений, устало говорил доброе утро и спокойной ночи и смеялся над непостижимостью жизни, человечеством и способностью находить и сообщать правду.

Мы — команда журналистов AP, состоящая из четырех женщин, которые заботятся друг о друге и о наших историях: Робин Макдауэлл провела два десятилетия, освещая Азию. В ее репортажах из Камбоджи и Мьянмы освещались трудности, с которыми сталкиваются молодые демократии после выхода из военного правления, гражданских беспорядков и ужасающих нарушений прав. А в Индонезии, где люди находились в ловушке годами, а иногда и десятилетиями, Робин курировал активное бюро, которое реагировало на все, от землетрясений и цунами до террористических атак.

Марджи Мейсон, репортер AP, работающая в Азии более десяти лет, специализируется на медицинских статьях, в том числе на освещении атипичной пневмонии и птичьего гриппа. Истории Марджи привлекают внимание к крайней бедности и нарушениям прав человека во всем регионе. С тех пор, как два года назад Эстер Хтусан присоединилась к AP, она неустанно расследует истории о нарушениях прав человека в Мьянме после полувека диктатуры. Ее интерес к освещению мусульман-рохинджа был почти неслыханным в стране, где большая часть населения, включая местных журналистов, смотрела на представителей давно преследуемого меньшинства с пренебрежением.

Вы и ваша команда предприняли шаг, который был отмечен похвалами и наградами, чтобы убедиться, что люди, которых вы цитируете, в безопасности и освобождены от рабства. Расскажите об этом решении. Сталкивались ли вы с чем-то подобным раньше?

Мы столкнулись с этической дилеммой: публиковать или защищать? Чувствуя, что им уже нечего терять, порабощенные рыбаки рисковали своими жизнями, чтобы рассказать свои истории. Мы знали, что им может быть причинен вред или того хуже, если их имена и изображения будут опубликованы. Размытие их изображений никогда не было вариантом; ни журналистские стандарты AP, ни наша команда не позволили бы этого. Можно было скрыть их личность, но это лишило бы историю ее силы. Вместо этого, при поддержке руководства AP, мы обратились за помощью к Международной организации по миграции, которая сотрудничала с морской полицией Индонезии, чтобы убедиться, что все восемь мужчин, изображенных на фотографиях и видео, были за пределами острова до того, как история вышла в свет — сложная задача, учитывая плохая погода, удаленность острова и недоверие к мужчинам (некоторые отказывались уходить, пока мы не позвонили, чтобы заверить их, что это безопасно).

Каждая сложная история приносит новые журналистские затруднения, но организовать спасение? Это было впервые.

Что еще вы увидели в результате сериала?

Арестовано более дюжины предполагаемых торговцев людьми (на сегодняшний день восемь осуждены и осуждены); изъяты морепродукты и суда на миллионы долларов; федеральная юридическая лазейка была закрыта ранее в этом году, когда президент Обама подписал закон, который включает положение, запрещающее импорт произведенных рабами товаров. Thai Union, один из крупнейших в мире экспортеров морепродуктов, сообщает, что нанял 1200 рабочих из аутсорсинговых цехов по переработке креветок на более безопасные, более строго регулируемые рабочие места с достойной оплатой.

Поддерживали ли вы или ваша команда связь с людьми, которых вы описали, которые вернулись в свои дома после многих лет в неволе? Как они приспосабливаются?

Были прекрасные встречи, но многие с тех пор были обременены стыдом после возвращения домой с пустыми руками после многих лет за границей. Некоторые поклялись никогда больше не оставлять свои семьи; некоторые, не сумев вырваться из замкнутого круга нищеты и отчаяния, уже вернулись в Таиланд и работают в сомнительных условиях. Многие надеялись, что международное сообщество или суды заставят ответственные компании выплатить рыбакам компенсацию за годы принудительного труда. Этого не произошло. Некоторые давали свидетельские показания по уголовным делам против арестованных торговцев людьми. Некоторым помогли гуманитарные НПО. Многие из этих мужчин до сих пор поддерживают с нами регулярные контакты.

Какой совет вы можете дать журналистам, которые освещают или хотят освещать права человека? С чего начать?

Изо дня в день журналисты, читающие блоги Пойнтер, уже освещают права человека, будь то в школах, судах, законодательных органах или сообществах. Мы просто призываем всех продолжать в том же духе! Некоторые нарушения прав человека являются общеизвестными секретами, и общество склонно их просто принимать. Не надо. Как журналисты, мы можем взять общеизвестный секрет и заставить людей увидеть его таким, какой он есть на самом деле. Это сложно и может быть эмоционально утомительно, но так важно не сдаваться, даже когда вам говорят, что это невозможно. Этот проект является доказательством того, что журналистика может изменить мир к лучшему и по-настоящему дать голос тем, кто невидим.

Какие еще истории о правах человека и социальной справедливости, по вашему мнению, заслуживают нашего внимания прямо сейчас?

Бросьте вызов несправедливости везде и всегда. Вот лишь несколько примеров: торговля людьми, жестокое обращение с мигрантами, неравенство в образовании, злоупотребления в системе уголовного правосудия, расизм, сексизм, разрушение окружающей среды, деловая и политическая коррупция, религиозные и культурные нападения, неравенство в сфере здравоохранения. Мы только начинаем здесь…

ФАЙЛ — На этой фотографии из архива, пятница, 3 апреля 2015 г., бирманские рыбаки поднимают руки, когда их спрашивают, кто из них хочет вернуться домой на территории рыболовной компании Pusaka Benjina Resources в Бенджине, острова Ару, Индонезия. В четверг, 10 марта 2016 г., пять тайских капитанов рыбацких судов и трое индонезийцев были приговорены к трем годам тюремного заключения за торговлю людьми в связи с рабством в индустрии морепродуктов. Подозреваемые были арестованы в отдаленной островной деревне Бенджина в мае 2015 года после того, как агентство Ассошиэйтед Пресс сообщило о жестоком обращении двумя месяцами ранее. (AP Photo/Дита Алангкара)

ФАЙЛ — На этой фотографии из архива, пятница, 3 апреля 2015 г., бирманские рыбаки поднимают руки, когда их спрашивают, кто из них хочет вернуться домой на территории рыболовной компании Pusaka Benjina Resources в Бенджине, острова Ару, Индонезия. В четверг, 10 марта 2016 г., пять тайских капитанов рыбацких судов и трое индонезийцев были приговорены к трем годам тюремного заключения за торговлю людьми в связи с рабством в индустрии морепродуктов. Подозреваемые были арестованы в отдаленной островной деревне Бенджина в мае 2015 года после того, как агентство Ассошиэйтед Пресс сообщило о жестоком обращении двумя месяцами ранее. (AP Photo/Дита Алангкара)